Віддалено, Для новачків, Неповна зайнятість, Тимчасова робота
Вся Україна
07.06.2026

Хто ми і що ми робимо

Ми – невелика команда, яка займається локалізацією контенту для українського ринку. Простіше кажучи: беремо матеріали іноземними мовами – переважно англійською, іноді польською або німецькою – і адаптуємо їх для українських читачів, користувачів та клієнтів.

Наші замовники – інтернет-магазини, які хочуть мати україномовні описи товарів. Невеликі бізнеси, яким потрібно перекласти сайт або інструкцію. Автори YouTube-каналів, яким потрібні субтитри українською. Компанії, що отримують листи від іноземних партнерів і потребують швидкого перекладу.

Обсяг роботи постійно зростає – і ми шукаємо людей, які готові братися за невеликі завдання регулярно. Не потрібно бути професійним перекладачем із дипломом. Потрібно добре знати українську та мати базове або середнє розуміння англійської мови – рівень, якого цілком достатньо після кількох років шкільного навчання.

Що саме потрібно перекладати

Ми свідомо не даємо складних юридичних або технічних текстів початківцям – для цього є окремі фахівці. Для нових виконавців ми підбираємо завдання, які відповідають їхньому рівню.

Ось із чим найчастіше працюють початківці у нашій команді:

Описи товарів. Короткі тексти по 50-300 слів про характеристики та переваги продукту. Зрозуміла лексика, стандартні конструкції – перекладати такі тексти значно простіше, ніж здається.

Коментарі та відгуки. Переклад відгуків покупців із англійської на українську або навпаки. Часто неформальний стиль, розмовна лексика – саме те, що добре знає молодь.

Підписи до фото та відео. Короткі описи, назви, підписи для соцмереж та сайтів. Одне-два речення, але їх може бути багато.

Прості листи та повідомлення. Переклад ділового або напівофіційного листування. Шаблонні фрази, стандартні звороти – ідеально для тих, хто вивчав ділову англійську в школі.

Субтитри до коротких відео. Перекладаєте текст із відео, форматуєте у вигляді субтитрів. Це трохи складніше, але й платять за це більше.

Вимоги до кандидата

Що дійсно важливо:

Знання англійської мови на рівні не нижче A2-B1. Якщо ви можете прочитати нескладний текст і зрозуміти його основний зміст – цього вже достатньо для старту. З часом ваш рівень буде зростати просто в процесі роботи – це перевірено десятками наших виконавців.

Грамотна українська мова. Переклад має звучати природно – не як “гугл-переклад”, а як текст, написаний живою людиною. Якщо ви добре відчуваєте рідну мову та помічаєте незграбні формулювання – це ваша конкурентна перевага.

Уважність до деталей. Переплутати одне слово в описі товару – і покупець отримає зовсім не те, що замовляв. Ми цінуємо людей, які перечитують свою роботу перед відправкою.

Базові навички роботи з текстовими редакторами та електронною поштою. Більшість завдань надходить через Google Docs або звичайний email.

Що не є обов’язковим, але дуже вітається:

  • Знання польської або іншої європейської мови
  • Досвід роботи з перекладацькими інструментами – DeepL, Smartcat, Memsource
  • Швидкий друк
  • Досвід будь-якої дистанційної роботи

Скільки можна заробити

Оплата – відрядна, за обсягом виконаної роботи. Ми рахуємо знаки без пробілів у готовому перекладі.

Тип текстуСтавка за 1000 знаків
Описи товарів, прості тексти100-120 грн
Відгуки, коментарі, підписи120-150 грн
Листи, ділове листування150-180 грн
Субтитри до відео180-200 грн

Середній виконавець-початківець перекладає 3 000-5 000 знаків на годину. Це означає 300-600 грн за годину роботи – якщо ви працюєте зосереджено та без зайвих пауз.

Досвідчені виконавці, які добре знають нашу специфіку та шаблони, можуть перекладати значно швидше – і відповідно заробляти більше.

Виплати – щотижня, на картку будь-якого українського банку. Мінімальна сума для виплати – 300 грн.

Як організована робота

Ніякого фіксованого розкладу – це принципова позиція. Ви самостійно вирішуєте, скільки часу та сил готові витрачати щодня чи щотижня.

Принцип простий: є завдання – берете те, що вам підходить за обсягом і складністю, та виконуєте у домовлений термін. Не хочете братись за конкретне завдання – просто не берете. Ніяких штрафів і пояснень не потрібно.

Завдання надходять через спільний чат або особисте повідомлення від куратора. Ви бачите опис завдання, обсяг, дедлайн і ставку – і самостійно вирішуєте, чи підходить вам ця робота.

Виконане завдання надсилаєте куратору. Куратор перевіряє якість – зазвичай це займає кілька годин. Якщо є зауваження – ми завжди пояснюємо, що саме потрібно виправити та чому. Ми не відкидаємо роботу без пояснень.

Чому саме переклад – хороший старт для підлітка

По-перше, це реальна навичка. Кожен текст, який ви перекладаєте, робить вас трохи кращим знавцем мови. Через три місяці регулярної роботи ви помітите, що ваша англійська стала значно впевненішою – не тому що ви “вчили”, а тому що постійно практикувались із живими текстами.

По-друге, це вигідно. Переклад – одна з небагатьох робіт, де навіть початківець може заробляти гідно, бо попит на якісну локалізацію постійно зростає, а хороших перекладачів завжди бракує.

По-третє, це перспективно. Якщо вам сподобається – це може стати справжньою професією. Перекладачі-фрілансери в Україні заробляють від 30 000 до 80 000 грн на місяць. І все починається саме так – із простих описів товарів і коротких листів.

Важливо

Ми ніколи не просимо грошей від виконавців. Жодної “реєстраційної плати”, жодних “внесків за навчання”, жодних “гарантійних депозитів”. Якщо хтось представляється нами та просить оплату – це шахраї, повідомте адміністрацію сайту.

Для виконавців віком 14-15 років оформлення відбувається за участю одного з батьків або законного представника – відповідно до законодавства України про працю неповнолітніх.

Як подати заявку

Залиште відгук на цю вакансію. Напишіть кілька речень про себе: скільки вам років, яке місто, який рівень англійської ви оцінюєте для себе, чи є досвід будь-якої онлайн-роботи. Не потрібно надсилати офіційне резюме – достатньо кількох чесних рядків.

Ми розглядаємо кожну заявку та відповідаємо протягом 1-2 робочих днів. Після короткої ознайомлювальної розмови – невелике оплачуване тестове завдання. І якщо все добре – ласкаво просимо до команди.

Навіть якщо ви сумніваєтесь, чи достатньо добре знаєте мову – напишіть нам. Ми разом оцінимо ваш рівень та підберемо завдання, з яких вам буде комфортно починати.

Особливості вакансії

Категорія посади

Віддалена робота, Онлайн робота, Переклад текстів, Робота з текстами

Зарплата

100–200 грн за 1000 знаків

Відгукнутися на цю вакансію

Необхідно вказати коректну адресу електронної пошти.

Схожі вакасії

Чат-менеджер для онлайн-магазину – робота з телефону без дзвінків

Мельник Ілона менеджерка магазину

Без досвіду Вся Україна
Переглянути